Invocation Qunût al-Witr
Ces invocations sont récitées pour invocation qunût al-witr.
Invocation 1
Traduction de l'invocation en arabe :
(اللَّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ، وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ، وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ، وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ، وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ فَإِنَّكَ تَقْضِي وَلاَ يُقْضَى عَلَيْكَ، إِنَّهُ لاَ يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ، [وَلاَ يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ]، تَبارَكْتَ رَبَّنا وَتَعَالَيْتَ)
Traduction de l'invocation en français :
Ô Allah, guide-moi parmi ceux que Tu as guidés, protège-moi parmi ceux que Tu as protégés, prends-moi en charge parmi ceux que Tu as pris en charge, bénis-moi dans ce que Tu m'as donné, et préserve-moi du mal de ce que Tu as décrété. Certes, Tu décrètes et il n'y a pas de décret contre Toi. Celui que Tu prends en charge ne sera pas humilié, et celui que Tu prends comme ennemi ne sera pas honoré. Tu es béni, ô notre Seigneur, et exalté
Version phonétique :
Allahumma ihdini fi man hadayt, wa 'afini fi man 'afayt, wa tawallani fi man tawallayt, wa barik li fi ma 'atayt, wa qini sharra ma qadayt. Innaka taqdi wa la yuqda 'alayk, innahu la yadhilu man wadayt, wa la ya'izzu man 'adayt. Tabarakta rabbana wa ta'alayt
Source :
Abu Dawoud /At-Tirmidh/ Nasa'i/ Ibn Majah/ Ahmed/ Al-Darimi/ al-Hakim et Al Bayhaqî
Explication 1 de l'invocation qunût al-witr
Cette invocation, que nous, musulmans, avons été enseignée par notre Prophète (PBUH) est une prière puissante et significative qui encapsule plusieurs enseignements et aspirations importants de notre foi. C'est un rappel pour nous de notre dépendance totale envers Allah, qui est le Source de toute guidance, protection, et provision.
Quand nous disons, "Ô Allah, guide-moi parmi ceux que Tu as guidés", nous reconnaissons que tout véritable guide vient seulement d'Allah. Cela reflète le verset Coranique, "C'est Lui qui donne la guidée à qui Il veut" (28:56). Par cette demande, nous cherchons à être parmi ceux qui ont été guidés vers le chemin droit.
En disant, "protège-moi parmi ceux que Tu as protégés", nous cherchons la protection divine dans toutes les affaires de notre vie. Cette demande adhère au verset du Coran où Allah dit, "Dieu est le meilleur gardien, et Il est le plus miséricordieux des miséricordieux." (12:64)
"Prends-moi en charge parmi ceux que Tu as pris en charge", ici, nous cherchons le soutien et les provisions d'Allah, reconnaissant comme il est dit dans le Coran, "Et c'est Allah qui pourvoit à tout" (65:3).
Quand nous prions, "bénis-moi dans ce que Tu m'as donné", nous demandons à Allah de donner du baraka, ou une bénédiction, dans toutes les choses qu'Il nous a données. Le Coran dit, "Et donne au proche parent son dû, ainsi qu'au pauvre et au voyageur. C'est cela qui est meilleur pour ceux qui cherchent la face d'Allah; et c'est eux qui réussissent." (30:38)
Enfin, "Certes, Tu décrètes et il n'y a pas de décret contre Toi. Celui que Tu prends en charge ne sera pas humilié, et celui que Tu prends comme ennemi ne sera pas honoré. Tu es béni, ô notre Seigneur, et exalté". Ce rappel manifeste notre acceptation de la volonté d'Allah et notre humilité face à Sa suprématie. Ce concept est réfléchi par le verset, "Dis: "Ô Dieu, Maître de l'autorité absolue. Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux; et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. Le bien est en Ta main." (3:26)
Cette invocation est un guide pour la vie, un rappel de notre dépendance à l'égard d'Allah et une expression de notre confiance constante en Sa bénédiction et en Sa direction. Que nous puissions tous continuer à utiliser cette invocation dans nos prières, cherchant la guidance, la protection et la bénédiction d'Allah dans nos vies chaque jour.
Invocation 2
Traduction de l'invocation en arabe :
(اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ، لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ، أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ)
Traduction de l'invocation en français :
Ô Allah, je cherche refuge en Ton agrément contre Ton courroux, en Ton pardon contre Ton châtiment. Je cherche refuge en Toi contre Toi-même. Je ne peux pas Te louer autant que Tu Te loues Toi-même
Version phonétique :
Allahumma inni a'oodhu biriḍāka min sakhaṭika, wa bimu'a̱fātika min 'uqūbatika. Wa a'oodhu bika minka, lā uḥṣī ṯanā'an 'alayka, anta kamā 'aṯnayta 'alā nafsika
Source :
Abu Dawoud /At-Tirmidh/ Nasa'i/ Ibn Majah/ Ahmed
Explication 2 de l'invocation qunût al-witr
Salutations, chers frères et sœurs en Islam. Abordons ensemble une invocation d'une profonde humilité et d'un immense respect envers notre Créateur, Allah (Exalté soit-Il), enseignée par notre bien-aimé Prophète Muhammad (paix et bénédictions soient sur lui).
L'invocation est : "Ô Allah, je cherche refuge en Ton agrément contre Ton courroux, en Ton pardon contre Ton châtiment. Je cherche refuge en Toi contre Toi-même. Je ne peux pas Te louer autant que Tu Te loues Toi-même".
Chaque phrase de cette invocation incarne des vérités spirituelles profondes du Coran et des Hadiths, enrichissant notre cœur et notre âme.
Premièrement, "Ô Allah, je cherche refuge en Ton agrément contre Ton courroux" est un rappel de la surah Al-Fâtiha (1:5) : "C'est Toi (Seul) que nous adorons, et c'est Toi (Seul) dont nous cherchons secours." Nous cherchons constamment l'agrément d'Allah pour éviter son courroux, pour éviter d'errer de la voie droite.
Ensuite, "en Ton pardon contre Ton châtiment" fait écho à la Surah Az-Zumar (39:53) : "Dis: «Ô Mes serviteurs qui avez commis des excès à votre propre détriment, ne désespérez pas de la miséricorde d'Allah. Certes, Allah pardonne tous les péchés. Oui, c'est Lui le Pardonneur, le Très Miséricordieux.» Nous demandons souvent le pardon d'Allah et nous nous réfugions dans Sa clémence, pour être éloignés de Son châtiment.
Quand on prononce "Je cherche refuge en Toi contre Toi-même", cela souligne notre reconnaissance de l'immensité d'Allah, Sa puissance, et notre humble position par rapport à Lui. Le Hadith rapporté par Bukhari (7405) et Muslim (2736) affirme : "Allah est plus miséricordieux avec Ses serviteurs qu'une mère avec son enfant". Nous cherchons refuge en Allah, notre Protecteur, et nous reconnaissons Sa grandeur.
Finalement, "Je ne peux pas Te louer autant que Tu Te loues Toi-même" est un aveu que nos louanges, aussi sincères soient-elles, ne peuvent jamais atteindre la hauteur de Sa gloire, telle qu’Allah Se loue Lui-même. La Surah Al-Baqarah (2:255) souligne cela : "Allah. Point de divinité à part Lui, Le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même "al-Qayyum". Ni somnolence ni sommeil ne Le saisissent..."
Pratiquons donc cette invocation avec ferveur, reconnaissant la miséricorde d'Allah, cherchant Son pardon, conscient de Sa toute-puissance, et s'efforçant constamment de Le louer et Le remercier pour Ses bienfaits. Qu'Allah nous accorde à tous Sa clémence et Sa guidance.
Invocation 3
Traduction de l'invocation en arabe :
(اللَّهُمَّ إِيَّاكَ نعْبُدُ، وَلَكَ نُصَلِّي وَنَسْجُدُ، وَإِلَيْكَ نَسْعَى وَنَحْفِدُ،نَرْجُو رَحْمَتَكَ، وَنَخْشَى عَذَابَكَ، إِنَّ عَذَابَكَ بِالكَافِرِينَ مُلْحَقٌ. اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْتَعينُكَ، وَنَسْتَغْفِرُكَ، وَنُثْنِي عَلَيْكَ الْخَيْرَ، وَلاَ نَكْفُرُكَ، وَنُؤْمِنُ بِكَ، وَنَخْضَعُ لَكَ، وَنَخْلَعُ مَنْ يَكْفرُكَ)
Traduction de l'invocation en français :
Ô Allah, c'est Toi que nous adorons, à Toi nous prions et nous nous prosternons, c'est vers Toi que nous nous hâtons et nous nous soumettons. Nous espérons Ta miséricorde et nous craignons Ton châtiment, car Ton châtiment atteint les mécréants. Ô Allah, nous Te demandons de l'aide, nous Te demandons pardon, nous Te louons pour le bien, nous ne Te désavouons pas, nous avons la foi en Toi, nous nous soumettons à Toi, et nous rejetons celui qui Te désavoue
Version phonétique :
Allahumma iyyāka na'budu, wa laka nuṣalli wa nasjudu, wa ilayka nasa'ā wa naḥfidu. Nargū raḥmatika, wa nakhshā 'adhābaka, inna 'adhābaka bil-kāfirīna mulḥaq. Allahumma innā nasta'īnuka, wa nastaghfiruka, wa nuṯni 'alayka al-khayra, wa lā nakfuruka, wa nu'minu bika, wa nakhḍa'u man yakfuruka
Source :
Al Bayhaqî
Explication 3 de l'invocation qunût al-witr
En tant que musulmans, cette invocation susmentionnée est au cœur de notre foi et nos pratiques religieuses, comme elle illustre notre foi en Allah, notre adoration dévouée, notre espoir en Sa miséricorde, et notre peur de Son châtiment. Elle souligne notre totale dépendance à Lui pour l'aide et le pardon.
Cette invocation commence par affirmer que notre adoration est pour Allah seul, reconnaissant ainsi le pilier fondamental de l'Islam qui est le Tawhid, l'unicité d'Allah. Ce principe est souligné dans la Sourate Al-Ikhlas (112:1) du Coran: "Dis : Il est Allah, Unique."
De plus, par le fait que nous prions et prostrons vers Allah, cela réitère notre soumission et notre humilité envers Lui, comme soutenu par Sourate Al-Hajj (22:77): "O vous qui croyez! Inclinez-vous, prosternez-vous, adorez votre Seigneur..."
Cela est suivi par notre recognition de l'allégeance et la soumission totale à Allah. Nous avons hâte de nous rapprocher de Lui et craignons Son châtiment, ce qui est un reflet de notre foi et notre respect envers Lui. Ce concept est également appuyé par Sourate Al-Imran (3:102): "Et craignez Allah autant que vous le pouvez..."
Ensuite, l'invocation se poursuit par une demande d'aide et de pardon à Allah. Cette partie met l'accent sur deux éléments: notre incapacité et notre besoin de l'aide d'Allah dans tous les aspects de la vie, et la nécessité de chercher continuellement Son pardon pour nos erreurs et nos péchés. Ceci est en accord avec Sourate Al-Fatiha (1:4-5): "C'est Toi (Seul) que nous adorons, et c'est Toi (Seul) dont nous cherchons l'aide."
Enfin, en renonçant à ceux qui désavouent Allah et en affirmant notre foi en Lui, c'est une déclaration d'appartenance à la communauté des croyants et une renonciation de tout ce qui va à l'encontre de nos croyances islamiques. Ce principe est soutenu par Sourate Al-Baqara (2:256): "Nulle contrainte en religion! Car le bon chemin s'est distingué de l'égarement."
Dans l'ensemble, cette invocation représente les principes de base de notre foi et est un rappel constant de notre relation avec Allah, la dépendance à Son aide et la recherche de Son pardon. C'est l'essence de la vie spirituelle dans l'islam et son adoption dans notre vie quotidienne contribuera grandement à notre épanouissement spirituel.