Section Title

Report Abuse

Invocation d’ouverture de la prière

Invocation d’ouverture de la prière

Ces invocations sont récitées pour invocation d'ouverture de la prière.

Traduction de l'invocation en arabe :

(اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ (٣)، أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، [وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّمَواتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ] [وَلَكَ الْحَمْدُ لَكَ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ] [وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ مَلِكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ] [وَلَكَ الْحَمْدُ] [أَنْتَ الْحَقُّ، وَوَعْدُكَ الْحَقُّ، وَقَوْلُكَ الْحَقُّ، وَلِقاؤُكَ الْحَقُّ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ، وَمحَمَّدٌ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - حَقٌّ، وَالسّاعَةُ حَقٌّ] [اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وَبِكَ خاصَمْتُ، وَإِلَيْكَ حاكَمْتُ. فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ، وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ، وَمَا أَعْلَنْتُ] [وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي] [أَنْتَ المُقَدِّمُ، وَأَنْتَ المُؤَخِّرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ] [أَنْتَ إِلَهِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ] [وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ])

Traduction de l'invocation en français :

Ô Allah, à Toi la louange (3 fois), Tu es la lumière des cieux et de la terre et de ceux qui y résident, et à Toi la louange, Tu es le mainteneur des cieux et de la terre et de ceux qui y résident, [et à Toi la louange, Tu es le Seigneur des cieux et de la terre et de ceux qui y résident] [et à Toi la louange, le royaume des cieux et de la terre et de ceux qui y résident T'appartient] [et à Toi la louange, Tu es le Roi des cieux et de la terre] [et à Toi la louange] [Tu es la Vérité, Ta promesse est la vérité, Ta parole est la vérité, Ta rencontre est la vérité, le Paradis est vrai, l'Enfer est vrai, les prophètes sont vrais, Muhammad - paix et bénédictions sur lui - est vrai, et l'Heure est vraie] [Ô Allah, je me suis soumis à Toi, j'ai placé ma confiance en Toi, j'ai cru en Toi, je me tourne vers Toi, je plaide par Toi, et je Te prends pour juge. Pardonne-moi donc ce que j'ai avancé et ce que j'ai retardé, ce que j'ai caché et ce que j'ai déclaré] [et ce que Tu connais mieux que moi] [Tu es l'Avant et Tu es l'Arrière, il n'y a de dieu que Toi] [Tu es mon Dieu, il n'y a de dieu que Toi] [et il n'y a de pouvoir et de force qu'en Allah]

Version phonétique :

Allāhumma laka al-ḥamdu (3), anta nūru as-samāwāti wal-arḍ wa man fīhinna, wa laka al-ḥamdu anta qayyimu as-samāwāti wal-arḍ wa man fīhinna, [wa laka al-ḥamdu anta rabbu as-samāwāti wal-arḍ wa man fīhinna] [wa laka al-ḥamdu laka mulku as-samāwāti wal-arḍ wa man fīhinna] [wa laka al-ḥamdu anta maliku as-samāwāti wal-arḍ] [wa laka al-ḥamdu] [anta al-ḥaqq, wa wa'duka al-ḥaqq, wa qawluka al-ḥaqq, wa liqā'uka al-ḥaqq, wal-jannatu ḥaqq, wan-nāru ḥaqq, wan-nabiyūna ḥaqq, wa Muḥammadun - ṣallā Allāhu 'alayhi wa sallam - ḥaqq, was-sā'atu ḥaqq] [Allāhumma laka aslamtu, wa 'alayka tawakkaltu, wa bika āmantu, wa ilayka anabtu, wa bika khāṣamtu, wa ilayka ḥākamtu. Faghfir lī mā qaddamtu, wa mā akhkhartu, wa mā asrartu, wa mā a'lantu] [wa mā anta a'lamu bihi minnī] [anta al-muqaddimu, wa anta al-mu'akhkhiru lā ilāha illā anta] [anta ilāhī lā ilāha illā anta] [wa lā ḥawla wa lā quwwata illā billāh]

Source :

Al Boukhari /Mouslim

Explication de l'invocation d'ouverture de la prière

Nous, en tant que musulmans, nous réjouissons de vous présenter les détails de cette invocation enseignée par notre cher prophète Muhammad (paix et bénédictions soient sur lui). Cette invocation est un rappel profond de notre lien étroit avec Allah, et du rôle qu'Il joue dans notre vie quotidienne.

"Ô Allah, à Toi la louange" - c'est une affirmation de la gratitude que nous avons envers Allah, et nous rappelle que chaque circonstance favorable provient d'Allah. Selon le verset Coranique 1:2, "Louange à Allah, Seigneur des mondes".

En disant "Tu es la lumière des cieux et de la terre", nous reconnaissons le rôle divin d'Allah en tant que source de toute la lumière, qu'elle soit physique ou spirituelle, comme mentionné dans la Sourate An-Nur (24:35).

La phrase "Tu es le mainteneur des cieux et de la terre" fait directement référence au verset Coranique dans Sourate Al-Fatiha (1:3) où Allah est décrit comme le Maître du Jour du jugement.

En reconnaissant Allah comme le "Seigneur des cieux et de la terre", nous acceptons humblement la souveraineté d'Allah sur toute la création, comme déclaré dans la Sourate Al-Baqarah (2:107).

Dans la section "Tu es la Vérité", nous reconnaissons la vérité absolue de la parole de Dieu, de sa promesse et de sa rencontre, ainsi que l'existence du Paradis, de l'Enfer, des prophètes, en particulier de notre prophète Muhammad (paix et bénédictions soient sur lui), et enfin de la vérité de l'Heure dernière comme enseignée dans divers versets coraniques et hadiths.

Ensuite, nous affirmons notre soumission et notre dévotion totales et absolues à Allah. C'est un acte d'humilité et de soumission à la volonté d'Allah. Cela est conforme à la sourate Al-Baqarah (2:208): "Ô vous qui croyez ! Entrez en soumission totale".

Enfin, "il n'y a de pouvoir et de force qu'en Allah" est une affirmation de notre foi en la toute-puissance d'Allah et en sa capacité à nous guider à travers les épreuves de la vie, comme indiqué dans le verset 65:3 de la Sourate At-Talaq.

Puisse cette explication encourageante vous inciter à intégrer cette invocation dans votre vie spirituelle quotidienne. Que le Seigneur de l'Univers déverse sa compassion et sa miséricorde sur vous.

Location

Author Info

invocations-islamiques.fr

Member since 9 mois ago
View Profile

Contact Listings Owner Form